Исла́мияб Респу́блика Ира́налъул Миллияб гимн (парс سرود ملی جمهوری اسلامی ایران/ Sorude Melliye Jomhuriye Eslâmiye Irân) — Исламияб Республика Ираналъул расмияб символаздаса цояб ккола. Гимналъул автор вуго Сайед Багъери, ва музыкаялъул — ХӀасан Риягьи. Расмияб къагӀидаялъ къабул гьабуна 1990 соналъ, ва 1980 соналъ, Исламияб революция лъугӀун хадуб цо соналдаса къабул гьабун букӀараб «Даимго чӀаго букӀа, Иран!»-абураб гимн хисана.

Исламияб Республика Ираналъул Миллияб гимн
парс سرود ملی جمهوری اسلامی ایران
Sorude Melliye Jomhuriye Eslâmiye Irân
РагӀабазул автор Сайед Багъери
Композитор ХӀасан Риягьи
Пачалихъ
Къабул гьабуна 1990 сон
Исламияб Республика Ираналъул байрахъ

Ираналъул пачалихълъиялъул тарихалда жаниб гьеб ккола щуабилеб гимн. 1873 соналдаса 1925 сон щвезегӀан Ираналда (гьеб заманалъ Ираналда хӀукуматалда букӀана Къажаразул династия) билъанхъулеб букӀана «Шагьасул Сахлъи»-абураб гимн. 19101932 сон соназда Ирана цохӀо гимн букӀинчӀо. 1933 соналдаса байбихьун 1979 соналде щвезегӀан Шагьиншагьияб Ираналъул пачалихъалъул гимнлъун букӀана «Ираналъул Империяб гимн». Исламияб революции лъугӀун хадуб, 19791980 соназ де-факто гимн хӀисабалда хӀалтӀизабулеб букӀана «Я Иран!»-абураб ватӀанчилъияб кечӀ. 1980 соналъ къватӀиб биччана цебесеб Ираналъул гимн — «Даимго чӀаго букӀа, Иран!». 1990 соналъ гьанжесеб гимн къабул гьабуна.

Парс мацIалда Романияб парс алипбаялдалъун Таджик мацIалда Транскрипция Авар мацIалда таржама
سرود ملی جمهوری اسلامی ایران‎
Sorude Melliye Jomhuriye Eslâmiye Irân
Суруди Миллии Ҷумҳурии Исломии Эрон

سر زد از افق مهر خاوران
فروغ دیده‌ی حق‌باوران
بهمن فر ایمان ماست
پیامت ای امام، استقلال، آزادی، نقش جان ماست
شهیدان، پیچیده در گوش زمان فریادتان
پاینده مانی و جاودان
جمهوری اسلامی ایران

Sar zad az ofoq mehre xâvarân,
Forughe dideye haqbâvarân,
Bahman, farre Imâne mâst.
Payâmat ey Emâm, esteqlâl, âzâdi, naqše jâne mâst.
Šahidân, picide dar guše zamân faryâdetân.
Pâyande mâniyo jâvedân.
Jomhuriye Eslâmiye Irân!

Сар зад аз уфуқ меҳри ховарон,
Фуруғи дидаи хақ боварон,
Баҳман, фарри имони мост.
Паёмат эй Имом, истиқлол, озодӣ, нақши ҷони мост.
Шаҳидон, печида дар гуши замон фарёдатон.
Поянда мониву ҷовидон.
Ҷумҳурии исломии Эрон!

[sæɹ zæd̪ æz ofoɢ mehɾe xɒːvæɾɒːn]
[foɾuːɢe d̪iːd̪eje hæɢ bɒːvæɾɒːn]
[bæhmæn, fære iːmɒːne mɒːst̪ʰ]
[pʰæjɒːmæt̪ʰ ej emɒːm, est̪ʰeɢlɒːl, ɒːzɒːd̪iː, næɢʃe d͡ʒɒːne mɒːst̪ʰ]
[ʃæhiːd̪ɒːn, pʰiːt͡ʃʰiːd̪e d̪æɾ guːʃe zæmɒːn fæɾjɒːd̪et̪ʰɒːn]
[pʰɒːjænd̪e mɒːniːjo d͡ʒɒːved̪ɒːn]
[d͡ʒomhuːɾiːje eslɒːmiːje iːɾɒːn|}}

Над горизонтом взошло Машрикъалъул бакъ,
Свет истины в глазах Верующих,
Бахман — сияние нашей Веры,
Твоё послание, О Имам, Независимость, Свобода, украшение наших Душ.
Шагьиды, эхо ваших возгласов в ушах эпохи,
Будь незыблемым и вечно молодым.
Исламияб Республика Иран!

Исламияб Республика Ираналъул цебесеб гимн

хисизабизе
Исламияб Республика Ираналъул Миллияб гимн (1980—1990)
Даимго чӀаго букӀа, Иран!
парс سرود ملی جمهوری اسلامی ایران
парс !پاینده بادا ایران
Pâyandeh bâdâ Irân!
 
РагӀабазул автор Абулькъасем Халат
Композитор МухӀамад Биглярипур
Пачалихъ
Къабул гьабуна 1980 сон
Отменён 1990 сон

Гьаб гимн гӀемерисал иранистазе ва жалго ираназда Исламияб революциялдаса хадур рукӀарал репрессияздалъун, ГӀиракъгун рагъалъул заманалдалъун ракӀалда буго.

Парс мацIалда Романияб парс алипбаялдалъун Авар мацIалда таржама
شُد جمهوری اسلامی به پا Šod Jomhuriye Eslâmi be pâ, Исламияб республика хӀатӀазда тӀад бахъана,
که هم دین دهد هم دنیا به ما Ke ham din dahad ham donyâ be mâ. Нелъей гьаб динги дунялги кьолеб.
از انقلاب ایران دِگر Az enqelâbe Irân degar, Исламияб революциялдалъун,
کاخ ستم گشته زیر و زِبَر Kâxe setam gašte zir o zebar. Зулмуялъул кӀалгӀа бихизабуна.
،تصویر آیندهٔ ما، Tasvire âyandeye mâ, Нелъер букӀинисебалъул сурат,
نقش مراد ماست Naqše morâde mâst Нилъер ниятаз чӀезабула.
،نیروی پایندهٔ ما Niruye pâyandeye mâ, Нилъер лебалаб къвакӀиялъул аслу,
ایمان و اتّحاد ماست Imân o ettehâde mâst Буго Иман ва Цолъи.
یاریگر ما دست خداست Yârigare mâ daste Xodâst, Нилъее кумекалъе Аллагьасул квер буго,
ما را در این نبرد او رهنماست Mâ râ dar in nabard u rahnamâst. Ва Гьевги нилъер къеркьеялъе цевехъан вуго.
در سایهٔ قرآن جاودان Dar sâyeye Qor'ân jâvedân Даимго Къуръаналъул рагӀадалда гъоркье
پاینده بادا ایران Pâyande bâdâ Irân! ЧӀаго букӀа, Иран!
*****
آزادی چو گل ها در خاک ما Âzâdi ĉo golha dar xake ma Эркенлъи — буго нилъер ракьалда тӀугьдул гӀадин,
شکفته شد از خون پاک ما Šekofte šod az xune pake ma Расцвели от нашей святой крови.
ایران فرستد با این سرود Irân ferestad bâ in sorud От Ирана эта песня,
رزمندگان وطن را درود Razmandegâne vatan râ dorud. Слава воинам Родины.
آیین جمهوری ما Ayine jomhuriye mâ, Законы нашей республики,
پشت و پناه ماست Pošto panâhe mâst. Наш защитник и покровитель.
سود سلحشوری ما Sude salahšurie mâ Цена нашей борьбы,
آزادی و رفاه ماست Âzâdi o refâhe mâst. Наша свобода и спокойствие.
شام سیاه سختی گذشت Šâme siyâhe saxti gozašt, Прошёл чёрный угнетающий вечер,
خورشید بخت ما تابنده گشت Xoršide baxte mâ tâbande gašt. Солнце нашего счастья начало светить.
در سایهٔ قرآن جاودان Dar sâyeye Qor'ân jâvedân Даимго Къуръаналъул рагӀадалда гъоркье
پاینده بادا ایران Pâyande bâdâ Irân ЧӀаго букӀа, Иран!

Гь. балагье

хисизабизе
  • Я Иран! — де-факто 1979—1980 соназ букӀараб Ираналъул гимн, 1944 соналдаса нахъего машгьураб ватӀанчилъияб кӀеч, гьанже тӀолго ираназул расмияб гуреб гимн.
  • Ираналъул Империяб гимн — 1933—1979 соназ букӀараб Ираналъул гимн.
  • Шагьасул Сахлъи — 1873—1909 соназ букӀараб Ираналъул.

РегӀелал ва иццал

хисизабизе